
overeni listiny v cizim jazyce
| Autor | Michaela Edmunds |
| Předmět | overeni listiny v cizim jazyce |
| Dotaz | Dobry den,
byla jsem provdana za britskeho obcana, vdavala jsem se ve Velke Britanii a rozvadela take tam. Mam vsechny potrebne dokumenty (soudni rozsudek, atd) samozrejme vsechno v anglickem jazyce. Dokumenty jsem nechala okopirovat a overit na mestskem urade, kde mi pani rekla, ze je to v poradku, ze muze overovat dokumenty v cizim jazyce, i kdyz jim nerozumi, ze vlastne overuje jen to, ze je to pravdiva kopie. Nechala jsem tedy kopie prelozit do ceskeho jazyka a sla s nema na matriku, jelikoz jsem v Ceske Republice stale vedena jako vdana. Bohuzel na matrice mi zase rekli, ze to neni v poradku, ze dokumenty musi overit osoba, ktera umi anglicky, ktera rozumi textu. Tak bych se Vas rada zeptala, co je vlastne pravda, kdo je vlastne opravnen takove dokumenty v cizim jazyce overovat? Vzdyt prece osoba, ktera je overuje nepotrebuje rozumet textu, jde jen o to, ze dosvedci, ze je to pravdiva kopie, nebo ne? Predem moc dekuji za odpovedt M. Edmunds
|
Manželka již podala žalobu a požádala o soudní vypořádání majetku v SJM. Teď jen...
Jen v Česku je snad možné vyhrát soud a to dokonce u nejvyšší instatnce a stejně...
Tak moji milánkové .Neznalost zákona neomlouvá. Někteří místo vyse dávání v krčm...